Wolken
Elge wünscht sich mehr Privatsphäre für ihren Innenhof. Ihre fröhliche und natürliche Art schließt eine Barriere, eine Schranke, eine rote Ampel aus, ihr entspricht eher, den Hof mit spielerischer Anmut, lässig, mit Leichtigkeit abzugrenzen. Dieser Bereich des Hofes ist etwa 6m breit und in einer Höhe von 2-3m. Die Idee ist, die Abschirmung nicht in struktureller Hinsicht zu denken, sondern eher in einer spielerischen und elementaren Weise, die neue und bestehende Formen vermischt, die die Installation vereinfacht sowie eine Anpassung an Bedürfnisse und die Lagerung im Wechsel der Jahreszeiten ermöglicht. |
Clouds
Elge wants more privacy, more containment to her courtyard. Her cheerful and natural nature preclude a barrier, a bar, a red traffic light, but rather her desire is to complete the courtyard with playful grace, casually, with ease. The open side of the courtyard is some 6m wide in a hight of 2-3m. The idea is not to think of closure in structural terms, but rather in a playful and elementary way, blending new and existing forms, simplifying installation, connection and adaptation throughout the seasons. |
Es entspinnt sich ein Entwurf zwischen ziehenden Wolken und wogenden Baumkronen, die mit dem Licht und dem Wind spielen.
|
A design unfolds between drifting clouds and waving treetops that play with the light and the wind. Elge favours fabric in shades of green.
|
Ich reagiere auf Elges Wünsche mit einer Studie über Materialität, über PET-Flaschen, Luftpolsterfolie, Plastiktüten, die recycelt werden, über Netze und Stoffe, die kombiniert werden. Der gewünschte Sichtschutz und eine notwendige Winddurchlässigkeit scheinen sich nicht gerade die Hände zu reichen und doch muss ich beide in einer Lösung vereinigen.
|
I respond to Elge’s desires with a study of materiality, of PET bottles, bubble wrap, plastic bags that are recycled, of nets and fabrics that are combined. A study of protection and permeability, unlikely bedfellows that must be united to meet the need.
|
Ich stelle Prototypen her, um zu testen und zu verbessern. Die Formen und ihre Herstellung orientieren sich an wenigen, handhabbaren Techniken. Die Materialien sollen nachhaltig und leicht zu beschaffen sein. Die Umsetzung erfordert Produkt- und Prozesskenntnis, handwerkliches Geschick, Bauteilplanung, Arbeitszeiterfassung.
|
I prototype to design, to test and to improve. Forms and their making are oriented towards a few manageable techniques. Materials are to be sustainable and easy to obtain. Implementation requires knowledge of product and process, manual dexterity, component scheduling, work-time recording.
|
3 Sonnenschirmständer, 3 Stäbe und Tuch - Elge favorisiert es in Grüntönen. Fünf Tage lang bauen wir die drei grünen Wolken-Baumkronen gemeinsam, in ein Gespräch vertieft, über Gott und die Welt, Hand in Hand.
|
Over five days we build the green clouds/treetops together, immersed in conversation, God and the world, hand in hand.
|
Als schließlich die „Fahnen“ gehisst werden, Wolken zu Baumkronen emporsteigen, verwandelt sich der Raum: Ein Lächeln zieht ein, die neue Installation setzt die üppigen Pflanzen in Szene, diese Bühne verbindet beide Gebäude miteinander, der Hof wird zum Gartenzimmer. Wenn man eintritt, fühlt man sich begrüßt von guten Wesen, von Geborgenheit umarmt.
|
As the clouds are lifted to the treetops the space is transformed: a smile moves in, the elements set the stage for the lush plants, the courtyard becomes a garden room. When you enter, you feel welcomed by good beings, embraced by comfort.
|
Wir sitzen im Hof mit selbst gebackenem Pflaumenkuchen und später kommen die Freunde und bleiben auf ein paar Gläser Wein, bewundern und verweilen. Es ist Elges Empfangsraum, ihr behüteter Innenhof.
|
We sit in the courtyard with homemade plum cake and friends come by for a few glasses of wine, admiring and lingering. It is Elge's reception room, her private courtyard.
|
UK
3 Fitzroy Mews W1T 6DF London |
Germany
Paradiesgasse 13 D-60594 Frankfurt am Main |